您所在的位置:主页 > 少儿英语 >
让动画来帮孩子锻炼英语思维
更新:2011-11-17 12:02 作者:ihome 来源:未知 点击:1 次  

越大的孩子因为中文强势,也因为简单的动画片不喜欢看,所以对看明白情节这件事孩子很关注。因此,他们能看的动画片如果没有中文辅助的话往往看不进去。对于这个问题如何解决?我认为第一个要考虑的问题是如何让孩子看进去。

 

  关于英语语音问题

  英语语音的接受,懂不懂是第二位的,第一位是能听得进去,听得多了就会感觉从别扭到熟悉甚至到喜欢,从而愿意听更多的内容。听得越多听得懂的概率越大。在听得懂之前,把足够多的语音信号存储在大脑中,以后随着情境对应的增多,这些信号和环境结合之后就会理解。

  所以,对于大孩子,如果是因为没有中文字幕就看不进去的话,那么就大胆地给中文字幕。但是中文字幕在使用的过程中,家长要密切关注孩子的反应。一般来说,最开始孩子忙着看字幕理解情节,眼睛顾不上看画面呢,很快明白了大概的意思,眼睛开始关注画面。有些孩子,会在此后一遍一遍地看画面,尤其对其中的一些内容有重复的要求。这种情况下,就可以开始提取音频了。

  关于动画的画面

  原本孩子着迷于动画,现在除了让看看动画,还给他时间让她听,一般孩子都会很高兴。开始听的时候,有些能对应有些对应不上画面。孩子可能会要求回头再看,这个时候找机会再看,这样听了看看了听,就是孩子发自内心的重复。这对于听力理解和听力辨音能力的提高都非常有帮助。

  关于中文字幕的去留

  为了减少对中文的依赖,有些家长在几遍之后就把中文字幕去掉了。这方面,我的建议是观察孩子,也许孩子明白了中文意思就不会再去看了。因为毕竟画面更有意思。这样的情形下也不必再去掉字幕了。但有些孩子,如果像我们成人一样心里有依赖的话,那就及时去掉为好。

  关于逐句翻译的问题

  很多人都会疑惑,要不要每句都为孩子翻译,我的意见是不要。首先,逐句翻译无疑是帮助孩子形成中英对应的翻译模式。以后孩子会要求每一句英文都要对应一句中文,这对英文思维不利。而逐句翻译仔细想想和看字幕或者通篇讨论帮助理解从目的上是不一样的。前者是为了理解具体的英语句子,后者是为了理解画面和情节。画面和情节理解之后,孩子对应的是英文和画面,以后听到英文想到画面,看到画面脑海中出现的是英文。这才是英文思维模式。

  对于那些读图能力很强的孩子,根本不要求看中文字幕的,那就没必要给。有些孩子如果不理解,那么可以家长和孩子一起看画面去帮助理解。没必要认为添置中文字幕这道屏障。

  说到这里,不知道大家对于我以前说过的亲子阅读三步曲中第一步中文辅助读图加深理解这个问题和中文字幕的关系问题是否有所感悟。实际上二者共同的目的都是帮助理解情节,因为理解了情节才会感到fun,才会愿意继续看更多的细节。在此基础上把情节的画面吃透并印在脑海中,然后大脑在听到语音的时候会自动去对应情境,听力理解能力自然就会提高。很多孩子通过这种方式,因为理解了情节而发自内心的喜欢,从而自发的重复,最后反反复复,达到大段复述的程度。

  这种方式,不用家长强制遍数也不用要求跟读,而孩子对场景的理解会更透彻。更重要的是,孩子的内在动力产生了。如果,孩子听了多遍之后不想听了,那么换片子之后还是同样的模式。不管什么内容,场景的积累方式是一样的。随着听力水平的提高,开始一部片子可能要听几十上百遍,后来螺旋式上升,可能十遍八遍就可以了。所以在这个问题上,大人不要干预孩子,如果孩子在第一步需要帮助家长辅助理解,那么就和他一起去理解。讨论的话题可以很宽泛,这就属于亲子动画的范畴了。有时间的家长可以尝试去做。

 

 

声明:如果本文侵犯您的权益,请联系本站删除!