您所在的位置:主页 > 语法词汇 > 英语语法 >
基础英语天天学(九十六)
更新:2018-10-10 17:57 作者:davad 来源:未知 点击:1 次  

 本课您将学到:句型nothing+比较级+than(没有什么比这个更……),关于fall的资料

  访问英国的人会发现传统英国酒吧是最能领略当地文化的地方。但对于初来乍到的异国人来说,这些友善的酒吧却犹如潜藏着有惹事危险的"地雷区".今天,我们就来了解一下,英国的酒吧文化。

  An anthropologist(人类学家) and a team of researchers have unveiled(除去……的面纱) some of the arcane(鲜为人知的) rituals(老规矩) of British pubs——starting with the difficulty of getting a drink. Most pubs have no waiters——you have to go to the bar to buy drinks. This may sound inconvenient(不方便), but there is a hidden purpose.

  Pub culture is designed to promote(促进) sociability(社交性) in a society known for its reserve. Standing at the bar for service allows you to chat with others waiting to be served. The bar counter (柜台)is possibly the only site in the British Isles in which friendly conversation(交谈) with strangers is considered entirely(完全地) appropriate(适当的) and rea1ly quite normal(正常的) behavior(行为).

  The trouble is that if you do not follow the local(当地的) rules, the experience may fall flat. For example, if you are in a big group, it is best if only one or two people go to buy the drinks. Nothing irritates(使恼怒) the regular(固定的) customers and bar staff(酒保) more than a gang of(一群) strangers blocking(阻塞) all access(通道) to the bar while they chat and dither(犹豫) about what to order.

  「读书笔记」

  一位人类学家和一组研究人员揭示了某些鲜为人知的英国酒吧文化。人们首先遇到的困难是从买酒开始的。(starting with the difficulty of getting a drink)大多数英国酒吧都没有酒保,(waiters)你得到吧台(the bar)去买酒。这听上去似乎让人觉得不方便,可却有它深刻的内涵。(a hidden purpose)

  在因其冷漠而出名的英国社会里,酒吧文化的形成是为了促进社会交往。(Pub culture is designed to promote sociability in a society known for its reserve.)排队的时候可以和其它等待买酒的人交谈。(Standing at the bar for service allows you to chat with others waiting to be served.)在英伦诸岛上,(in the British Isles)和陌生人亲切地交谈被认为是完全适宜的正常行为的唯一场所可能就是吧台了。

  Reserve做动词用,常用的意思是“预订”,比如你打算定一个两人的桌子,就可以说:I'd like to reserve a table for two.还有,在许多网页的最下端,都有all rights reserve的字样,这里的意思是“保留”版权。

  在这段中,reserve用作名词,意思是“冷淡、克制”等,一个词,恰到好处地概括了英国人的性格特点。举个例子:

  He spoke with reserve.
  他说话谨慎。

  问题是如果你不入乡随俗的话,(if you do not follow the local rules)你将一无所获。(the experience may fall flat)譬如说,你们若是团体前往,那最好是一个或两个人前去买酒。酒吧常客和酒保最腻味的就是一大伙人(Nothing irritates the regular customers and bar staff more than a gang of strangers)一边聊着一边又优柔寡断不知喝什么酒好,(while they chat and dither about what to order)把通往吧台的路给堵住。(blocking all access to the bar)

  「句型留言板」

  nothing+比较级+than
  没有什么比这个更……

  爱情是什么?一万个人会有一万种回答。可一个刚刚失恋的人可能会这样说:

  Nothing dearer than feelings, but, I'm trying to forget my feelings of love.
  没有什么比情感更珍贵,但我却试图忘掉爱的情感。

  Men show their character in nothing more clearly than by what they find laughable.
  没有什么比一个人发现什么东西可笑更能表现他的性格。

  这个句型,容易和nothing more than(仅仅,只不过,只能算是)弄混,看看下面这个例子,能不能迷惑你:

  To me,you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys.
  对我来说,你仍然不过是个小男孩,跟其他成千上万的小男孩一样。

  「资料库」

  现在是什么季节?英国人说autumn,美国人却会说It's fall.借此机会,我们今天就来聊聊fall吧!

  接触Fall,最先了解到的意思就是“跌倒”,这个我们在初中就已经接触过。比如:

  A: What happened to Jack? He hasn't shown up for three days.
  杰克怎么了?我三天没看到他了。

  B: Haven't you heard? He fell down the stairs and broke his right leg.
  你没听说吗?他跌下楼梯摔断了右腿。

  推理可知,fall flat就是“直挺挺地到下去”,比如下面这个人晕车了,就会出现这样的情况:

  She fell flat on her face as she got out of the car.
  她一下车便直挺挺地脸朝下倒了下去。

  可是,在下面这段对话中,fall flat却有着另外的含义,大家猜猜看!

  A: I felt sorry for Danny when no one agreed with his plan.
  没有人赞成丹尼的计划,我真替他难过。

  B: Yes, it's really embarrassing when your ideas fall flat.
  对呀,没人理会你的主意时,真糗。

  猜对了吗?fall flat就是“达不到预想效果;彻底失败”的意思。不知大家注意到没有,这fall flat的主语,不是某个人,而是某个想法、某样东西,讲出来完全是一种“对事不对人”的态度,呵呵,可能这样讲,会减少一点尴尬的感觉吧。所以,如果一个人的笑话讲得不好,千万别说He fell flat.而要说His jokes all fell flat.

  今天的节目里,给大家介绍了句型nothing+比较级+than(没有什么比这个更……)的用法,还谈了fall的用法及习语fall flat,希望你喜欢这次的节目。

  See you next time!

声明:如果本文侵犯您的权益,请联系本站删除!